Every language has its own charm, history and culture. Though, almost of them can easily be translated into English, some words have and will always untranslatable.
Following are some of the untranslatable words and their possible meanings.
Toska – Russian
A merge of restlessness, yearning, nostalgia, melancholy, and depression.
Jaysus – Indonesian
A non humourous joke that’s delivered so badly that you actually laugh.
Kyoikumama – Japanese
A mother who backs her children to achieve academically.
Tartle – Scottish
The hesitation before introducing someone when you’ve forgotten their name.
Prozvonit – Czech
Calling somebody’s phone once so that they call back.
L’appel du vide – French
The sudden desire to jump when you’re standing high up. It literally means “the call of the void”.
Mångata – Spanish
The line part made by the Moon’s reflection on water.
Kilig – Tagalog
The feeling of butterflies in your stomach, which is particularly related to romance.
Merak – Serbian
The feeling one receives from simple pleasures that adds up to a sense of happiness and fulfilment.
L’abbioccio – Italian
After a large meal; the groggy, sleepy, happy feeling that one gets.